Używamy cookies i podobnych technologii m.in. w celach: świadczenia usług, reklamy, statystyk. Koszystanie z witryny bez zmiany ustawień Twojej przeglądarki oznacza, że będą one umieszczane na Twoim urządzeniu końcowym. Pamiętaj, że zawsze możesz zmienić te ustawienia.
Zamknij
GG Nasze Allegro
Logowanie Rejestracja
Schowek Koszyk

444 wiersze poetów języka angielskiego XX wieku

Barańczak Stanisław 444 wiersze poetów języka angielskiego XX wieku
Kod produktu: BHW02177 Kod paskowy: 9788324049868 ISBN: 9788324049868 Wydawca: Znak Rok wydania: 2017 Ilość stron: 720 Oprawa: Twarda z obwolutą Format: 17.5x24.4 Waga: 1.3

Księgarnia Arsenał z Poznania | Książki w ulubionej cenie poleca: 444 wiersze poetów języka angielskiego XX wieku - Barańczak Stanisław

Antologia 444 wierszy poetów języka angielskiego XX wieku przełożonych przez Stanisława Barańczaka to owoc ambitnego projektu najwybitniejszego tłumacza w dziejach literatury polskiej. Gromadzi wybrane przekłady poetów tworzących kanon współczesnej poezji anglojęzycznej i daje czytelnikowi możliwość zapoznania się z najlepszymi, najpiękniejszymi utworami naszych czasów. Mimo że prezentowani tu autorzy mówią różnymi językami poetyckimi, Barańczakowa precyzja słowa i olśniewający kunszt translatorski pozwalają cieszyć się lekturą tej wspaniałej poezji ukazującej z wielu stron kondycję duchową, osadzenie w historii i dylematy egzystencjalne współczesnego człowieka. Głównym bohaterem tego tomu jest jednak Stanisław Barańczak, a prezentowana książka to swoisty hołd składany temu niezwykłemu twórcy, którego dorobek – zarówno pod względem ilościowym, jak i artystycznym – stanowi fenomen trudny do wytłumaczenia i pozbawiony odpowiedników. „Translatorski talent Stanisława Barańczaka zapiera oddech – czegoś takiego, a raczej kogoś takiego, nie było chyba w dziejach nie tylko naszej poezji”. Jan Błoński „Barańczak ma absolutny słuch językowy i magiczny dar rymowania”. Jan Kott Stanisław Barańczak jest nieocenionym skarbem dwudziestowiecznej wiecznej literatury polskiej, tak ze względu na jego własną twórczość poetycką, jak i niemalże akrobatyczną zręczność jego przekładów […]. Takiego tłumacza jak Barańczak polska literatura od jej początków nie miała, bo prześcignął już Boya-Żeleńskiego. Jest zadziwiającym fenomenem, a jego możliwości zdają się nie mieć granic. Czesław Miłosz

Zdjęcia:

Opinie kupujących:

Jeszcze nie dodano żadnej opinii
dodaj swoją opinię

Kalendarium

22 II 1810 urodził się Fryderyk Chopin „Prostota doskonałości Peryklejskiej" – tak mówił o jego sztuce Norwid, „idealny pierwowzór, najdoskonalszy kanon polskiego muzycznego piękna” – tak Szymanowski. Francuski kompozytor, Dukas, usłyszał w muzy
więcej...

Polecane