„Książka niniejsza jest pierwszym polskim przekładem i gruntownym opracowaniem drugiego dzieła botanicznego Teofrasta z Erezu De causis plantarum. Tłumaczenie poprzedza obszerny wstęp filologiczny. Przedstawione w nim zostały: osoba i twórczość Teofrasta, struktura tłumaczonego dzieła, możliwe do wyśledzenia źródła, kalendarz, jakim posługuje się Teofrast a także proces kształtowania przezeń greckiego słownictwa botanicznego. Zaproponowany przekład odpowiada naukowemu stylowi oryginału. Każda księga (LVI) została opatrzona szczegółowymi przypisami, które pomagają zrozumieć tekst. Całość wieńczą indeksy nazw roślin: polsko-łacińsko-grecki z podaniem pełnej lokalizacji oraz łacińsko-polski z samymi tylko nazwami roślin, a także indeks nazw własnych i autorów oraz miejsc wspólnych poprzedników Teofrasta i jego następców, zarówno greckich jak i łacińskich, zwłaszcza Pliniusza Młodszego.
Opracowane i przetłumaczone w całości dzieło uzupełnia w istotny sposób naszą znajomość antycznego piśmiennictwa przyrodniczego”.
Z recenzji prof. Mariana Szarmacha
Opinie kupujących