Dobre haiku jest przyjemną niespodzianką, sprawiającym zadowolenie zaskoczeniem, małym odkryciem. Dobre haiku powinno czytelnikowi coś dawać, bo inaczej powstaje wypowiedź, po której czytelnik ma tylko jedno pytanie: no i co z tego?
Z powodu posuniętej do ostatecznych granic krótkości i prostoty haiku wydaje się łatwe do tworzenia, tymczasem właśnie z tego względu jest trudnym gatunkiem poetyckim. Spośród kilkudziesięciu wspaniałych haiku, które uda się napisać w ciągu miesiąca, doświadczony redaktor znajdzie być może jedno zdatne do publikacji.
Niniejsza książka zawiera wybór 100 moich haiku opublikowanych pierwotnie w najlepszych angielskojęzycznych czasopismach haiku na świecie w latach 2011-2015. Kilka zdobyło nagrody na międzynarodowych konkursach, grupa znalazła się w paru wydanych w Stanach Zjednoczonych i Europie antologiach.
Ernest Wit
gorzki wiatr
zapach miodu
w pustym ulu
=
A good haiku is a nice surprise, a mild and pleasant shock, a small discovery. A good haiku should give something to the reader, otherwise it is an utterance that prompts only one question from the reader: so what?
As a result of its utmost brevity and simplicity, haiku may seem easy to create, whereas it is the other way round: haiku is a difficult genre exactly because of its utmost brevity and simplicity. From among the dozens of great haiku you manage to write in the course of a month, an experienced editor may find perhaps one that is good enough for publication.
This book contains a collection of 100 haiku of my authorship, first published in the best English-language haiku magazines in the world in the years 2011-2015. A few received awards in international haiku contests, some were republished in American and European anthologies.
Ernest Wit
bitter wind
the smell of honey
in the empty hive
Opinie kupujących